Русский

Шмуэль-Йосеф

Агнон Шмуэль-Йосеф

Писатель

Основная информация
Шмуэль-Йосеф
  • Род деятельности

    Писатель

  • Дата рождения

    17 июля 1888

  • Дата смерти

    17 февраля 1970 (81 год)

  • Место рождения

    Бучач, Галиция, Австро-Венгрия (сейчас город Бучач в Тернопольской области Украины)

  • Место смерти

    Иерусалим, Израиль

  • Гражданство(а)
    IL flagsИзраиль
  • Достижения

    Лауреат нобелевской премии

    Почётный гражданин Иерусалима

  • Самые известные произведения

    «Свадебный балдахин» (הכנסת כלה, «Хахнасат калла»), 1931

    «Ночной гость» (אורח נטה ללון, «Ореах ната лалун»), 1937

Биография

17 июля 1888 года родился Шмуэль-Йосеф Агнон (1888-1970) – один из лучших еврейских писателей ХХ века, основоположник современной ивритской литературы и первый израильтянин, получивший Нобелевскую премию.

В своих произведениях, написанных на идише и иврите, Агнон рассказывает истории о современной жизни, мистически переплетающиеся с сюжетами из хасидских притч, которые писатель собирал и исследовал много лет. В созданном им литературном иврите – и Талмуд, и ТАНАХ, и восточноевропейский фольклор, и средневековая еврейская литература, и поиск в древнем иврите аналогов для создания новых слов.

В 1966 году «За глубоко оригинальное искусство повествования, навеянное еврейскими народными мотивами» в романах «Свадебный балдахин» и «Ночной гость», Шмуэлю-Йосефу Агнону была присуждена Нобелевская премия по литературе, которую он разделил вместе с немецкой поэтессой и писательницей Нелли Закс.

В Израиле Шмуэль-Йосеф Агнон – настоящий национальный герой. Его портрет и фрагмент из его знаменитой нобелевской речи помещены на банкноту в 50 шекелей, а мэр Иерусалима в 1960-х годах во время строительных работ даже приказал установить специальный знак около дома литератора: «Соблюдайте тишину! Агнон работает».

Сегодня в этом доме в районе Тальпиот, где первый израильский нобелевский лауреат прожил около 40 лет и написал большинство своих произведений, находится дом-музей писателя, переоборудованный в небольшой общественный центр – с конференц-залом и лекционными комнатами, на месте которых раньше располагались кухня, спальни и семейная столовая.

Кстати, сам Агнон на своей визитной карточке вместо адреса указывал только слово «Иерусалим» – и адрес действительно был не нужен, ведь он и так был известен любому иерусалимцу.

"12/13: Онлайн-курс по еврейской традиции": https://clck.ru/352FeC

«12/13»: Онлайн-курс по еврейской традиции

Творчество, работа

Соломенные вдовы (Агунот, 1908)

Повесть писца (Агадат га-Софер, 1919)

Свадебный балдахин (Выдача замуж; Hachnasat Kalah, 1931)

Простая история (Сиппур Пашут, 1935)

Ночной гость (Oreach Natah Lalun, 1937)

Помолвленные (Шевуат Эмуним, 1943)

Недавно (Темол Шилшом, 1945)

Идо и Эйнам (Идо ве-Энам, 1950)

Снопы (1963)

Шира (Шираг, 1971)

Книга деяний (Сефер га-Маасим, 1941; 1953)

Рассказы для всепрощения (1967)

Фото
0ef8bf03-6fd6-42d4-8233-4216baa8e56b.jpeg
759af49d-acae-4c20-9f6b-cdca82a6639f.jpeg
9eed0143-7afc-451b-803c-9fedce5cb551.jpeg
6dfd5897-eefa-4550-828c-5d87ebc691a2.jpeg
f7e54759-9778-486f-816f-9627944d1a74.png
601481fd-8acf-45f9-9642-3e9865718325.jpeg
7fe79ff9-4540-49b5-bdde-a1cd1970facf.jpeg
Видео
א שטיקל פון שמואל יוסף עגנונס אינטערוויו אויף יידיש
Истории еврейской любви.Простая история Шмуэля Йосефа Агнона.
Соболезнования

Пока еще нет ни одного сообщения

Ссылки

https://agnoncenter.org

undefined

вул. Галицька, 21

Бучач, Тернопільська область

agnoncenter@gmail.com

facebook.com/AgnonCenter/

Написание имени

Шмил-Йосэф Чачкес

на иврите ‏שמואל יוסף עגנון‏‎

на английском языке Shmuel Yosef (S.Y.)

Семья

Отец - Шолом Мордехай Халеви Чачкес

Мать - Эстер Фарб

“Світло на пагорбах”

“Світло на пагорбах”, видання із перекладом англійською та івритом

Збірка «Світло на пагорбах» – це есеї, написані під час літературної резиденції, що тривала у Бучачі впродовж вересня-грудня 2019 року.

Збірка «Світло на пагорбах» символізує Бучач у його багатокультурній історії та спадщині, у його надзвичайно мальовничому ландшафті. Розташоване поміж пагорбів, це місто увібрало у себе світло християнської та юдейської традицій, світло тих, хто народилися у цьому затишному містечку, і понесли славу про нього у світ.

undefined

Книга – це повне видання, яке містить дев’ять есеїв українською мовою, а також у перекладі англійською та івритом. Збірка є частиною проекту літературної резиденції в Бучачі, що організована з ініціативи Літературного центру імені Аґнона у партнерстві з фондом “Українсько-єврейська зустріч”. Усі права застережені.

Читать

Издания
5ddd854b-042b-49c4-8769-fcdc1f6c3b7b.jpeg
77c79323-b869-49ec-8ed1-09aa7f473f4c.jpeg
37b14200-c054-4cee-8975-3c675a6b0113.jpeg
28dc60a1-baaa-4bfa-9183-1ea2b6e60bce.jpeg
83e3041d-87d3-48fd-9cda-e864144722cb.jpeg
1db78f29-e071-4427-8b5b-08f979f55a5e.webp
Простая история. Отрывок

Гиршл был у Гурвицев единственным ребенком, и появился он на свет, когда его родители были уже немолоды и совсем отчаялись иметь детей. Но Бог даровал им мальчика, которого в честь деда но матери назвали Шимон-Гирш. Первое из этих двух имен опустили, когда ребенок еще находился в колыбельке, a второе приобрело ласкательно-уменьшительное окончание.

Как только стало возможным отнять ребенка от груди, Цирл вернулась и лавку. Она не рассчитывала иметь еще детей. Не то чтобы она была решительно против их появления, но и не испытывала большого желания обзаводиться ими. Тем более что никогда не знаешь заранее, кому повезет на этом свете, а кому лучше бы и не родиться. Боясь испортить единственного сына, она старалась не проявлять особой любви к нему. Зато Борух-Меир компенсировал сухость матери даже чрезмерной любовью к сыну, балуя его сверх меры.

Борух-Меир сам был баловнем судьбы. За что бы он ни брался, все складывалось у него удачно. Все, что попадало в его руки, приумножалось. Он никогда не задумывался над тем, заслуживает ли он такого успеха, и фортуна, всегда благосклонная к нему, казалось, тоже не задумывалась над этим. Бессознательно он был уверен, что всякий, кто усердно трудится, в конце концов должен быть вознагражден. Сам Борух-Меир начинал в лавке рассыльным, а женившись на дочери хозяина, стал богатым предпринимателем.

Улыбка фортуны так и сияла в его бороде, искрилась в глазах, неизменно веселых, даже когда он оставался один. Жизнь была ласкова с ним, и это передавалось также его внутреннему миру. Если обычно совесть не позволяла ему поддаваться соблазнам, то из самоуважения он не упрекал себя чрезмерно, когда случалось ему соблазниться. По субботам, праздникам и в дни новолуния Борух-Меир регулярно ходил в синагогу. Скажи ему кто-нибудь: «Такому человеку, как вы, следует почаще молиться на людях», — он стал бы ходить в синагогу ежедневно, потому что охотно прислушивался к советам и не возводил свое мнение в принцип. Особой щедростью он не отличался, но, если его просили пожертвовать на благотворительные цели, давал более или менее крупные суммы на нищих. Цирл попросту отругала бы их, посоветовав заняться каким-нибудь полезным делом и не приставать к честным людям.

— Ничего в мире не изменится, если какой-то бездельник что-нибудь и сделает, — говорил Борух-Меир жене, — а я не разорюсь, если дам ему гривенник.

Он ладил с миром, предоставляя тому идти своим путем, лишь бы ему не мешали сосредоточиться на своем деле. Ладил он и со своими работниками, которым никогда не давал почувствовать, кто здесь хозяин. В то же время он запрещал им отщипывать кусочки от продуктов, выставленных на продажу, потому что это делало товар непривлекательным для покупателей.

С первого дня своей работы в лавке Борух-Меир почувствовал симпатию к своему хозяину, Шимону-Гиршу. Его прежде всего покорила привычка старика купаться в реке чуть ли не до самых заморозков и то, как он отказывался от посторонней помощи, утверждая, что в состоянии сам о себе позаботиться. Борух-Меир затруднился бы сказать, что его больше поразило в отце Цирл — отсутствие заботы о том, как относятся к нему окружающие, что они скажут о нем, или же то, что Шимон-Гирш знал все обо всем, не проявляя ни к чему видимого интереса. Стоило ему зайти в лавку, как он, даже не поднимая глаз, точно знал, сколько чего продано, и это касалось даже таких товаров, которые не имели упаковки, продавались насыпью или в розлив. Ходили слухи, будто старик каждую ночь пересчитывает свои запасы, перевешивает все товары, проверяет каждую коробку или корзину, каждый ящик. Борух-Меир не верил этим слухам, но дать рациональное объяснение всеведению Шимона-Гирша не мог, и это только усиливало его изумление. Что касается самого Шимона-Гирша, то он не давал себе труда пускаться в объяснения. Надо сказать, что его служащие практически не слышали от него и слова, но время от времени он издавал звук «хммм», причем протяжное «хммммм» означало, что он доволен ими, а короткое выражало недовольство. И все же среди них не было лодырей: всякий, кто получал место у Шимона-Гирша, быстро постигал науку выполнять распоряжения хозяина.

Борух-Меир прослужил в лавке Шимона-Гирша Клингера шесть с половиной лет, при этом хозяин разговаривал с ним не чаще, чем с другими приказчиками. Но как-то обоим случилось заночевать в придорожной гостинице. Борух-Меир в приподнятом настроении возвращался из своего родного городка, где он получил освобождение от воинской повинности и решил жениться на весьма привлекательной двоюродной сестре. В одной комнате с ними находился постоялец, который складывал цифры в своей записной книжке и произносил результаты вслух настолько громко, что не давал никому заснуть. Наконец, почувствовав на себе взгляд Боруха-Меира, этот человек поинтересовался:

— Я вас беспокою?

— Нисколько! — вежливо ответил Борух-Меир, подошел к столу и задул лампу.

Среди тех, кто расположился на ночлег в этой же комнате, был и Шимон-Гирш Клингер.

— Мне это понравилось, — признался он чуть позже Боруху-Меиру. — Раньше я считал вас ягненком, а теперь вижу, что вы человек с характером.

Они дружески поболтали еще кое о чем, а перед тем, как каждому отправиться своей дорогой, договорились о свадьбе Боруха-Меира с дочерью хозяина.

На первых порах Борух-Меир не был уверен, что молодая жена видит в нем нечто большее, чем законного мужа. Он ухаживал за ней так, будто они только что встретились, однако какая-то часть ее всегда оставалась не принадлежащей ему. Глядя на нее, он часто задумывался: что же она прячет от меня? И даже то, что в ней открывалось, казалось ему таинственным. Каждое движение ее тела, каждое платье, которое она надевала, превращали ее в другого человека. Он чувствовал, что его любовь к ней растет с каждым днем, но чем больше он ее любил, тем больше она ставила его в тупик. А это, в свою очередь, озадачивало и ее, заставляло спрашивать себя: чего же он еще хочет от меня такого, чего еще не получил?

Только с рождением сына Борух-Меир наконец почувствовал, что ему дано все, что самое дорогое из сокровищ Цирл теперь принадлежит ему. Разве он не держал мальчика на руках, не прижимал его к сердцу, не играл с ним даже в ее отсутствие? С тех пор он стал любить Цирл еще больше за сына, а мальчика — за мать. И хотя Борух-Меир никогда не чурался работы, теперь он стал трудиться вдвое усердней. Не проходило дня, чтобы он не внес какое-то усовершенствование в лавке. Не было дня, чтобы там не появился какой-то новый товар. Нюхательные соли и дубильные кислоты, масляные краски и краски, которыми рисуют вывески, — Шибуш шел в ногу с веком. Раньше, если человек заболевал, ему пускали кровь, а теперь он принимал ванны с разными солями. Раньше стены домов принято было белить известкой, а теперь раскрашивали узорами по трафарету. Раньше вывеску над магазином никогда не меняли, а теперь магазины то и дело терпели банкротство и то и дело открывались новые, для которых требовались новые вывески; иногда на них красовалось имя первой жены владельца, иногда второй. Но каждый, кто хотел купить хороший товар по самой низкой в городе цене, по-прежнему отправлялся к Боруху-Меиру. Дошло до того, что владельцы других магазинов стали заказывать товары у него, потому что Борух-Меир закупал весь товар прямо у производителей, без посредников: ему делали скидку, и он делал скидку своим покупателям.